작성자 |
|
||
---|---|---|---|
작성일 | 2015-09-24 23:46:17 KST | 조회 | 345 |
제목 |
일본 만화에 동해 페스티벌이라니
|
아마 원문은 일본해 해산물 페스티벌 같은 의미였을 것 같은데
그걸 동해 페스티벌로 번역해놓으니 일본의 동해라는건지 한국의 동해라는건지???
차라리 서해 페스티벌로 번역해놓고 역자주에 "일본의 서해" 라고 적던가요.
아님 동해라고 적어놓고 '원문은 일본해' 라고 적어놔도...
지도 나올 때까지 그 동해가 그 동해라고 생각도 못하고 있었어요.
웃기는건 저러고 나중에 가서 동해 페스티벌 또 함. (이번에는 일본의 동해)
아마 2012였던거 같은데, 일본해를 일본 근해로 번역하는 시도도 있었는데 그것도 꽤 괜찮은거 같고.
무조건 일본해=동해로 번역해버리면 보는 사람만 헤깔리고 이거 참.
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.