playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 84251 [내 메뉴에 추가]
작성자 아이콘 마더니스불곰
작성일 2011-12-17 18:26:46 KST 조회 121
제목
현장에서 동시통영하는거 힘들어요.

현장에서 압박감이 통역사에게도 작용하기떄문에 울렁증 있으면 통역하는거도 영향 받으니까요.


부스에서 숨어서 통역하는거랑 같이 비교해서 생각하면 안되요

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 BrezzaDiMare (2011-12-17 18:27:51 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
그러니깐 잘하는사람 데리고 하라는거죠..
아이콘 개념찬사람 (2011-12-17 18:28:09 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
그러니까 울렁증 없고 잘하는 사람을 써야한다는 이야기죠 ㅠㅠ
최근에 회사에서 통역 관련 알바 구해봐서 아는데
시급 4만원만 줘도 대규모 이벤트 통번역 경험 많은 애들 미친듯이 몰리던데
겨울나그네 (2011-12-17 18:28:14 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
뭐 그런것도 있고 무엇보다 동시통역이라는게 진짜 허벌나게 어려운 거에요. 번역 이런거하고는 차원이 다름.
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.