playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 84250 [내 메뉴에 추가]
작성자 샌드맨
작성일 2010-04-04 15:11:49 KST 조회 648
제목
중어판 스타2에서 뮤탈은 이렇게 부른답니다.

비당

 

비행의 비, 당랑권의 당.

 

비행 사마귀 !!!!!!!!!!

 

[뮤탈 스토리(?) 보면 뭐시기 비행 사마귀가 원래 종족였음 ㅇㅅㅇ.]

 

 

 

가고일이나 히포그리프처럼 공중막 근접해서 당랑권 써대는거 아니냥 ㅡㅡㅋ

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
ATAVISTIC (2010-04-04 15:20:10 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
비명 사마귀가 원 종족이죠. 개인적으로 진짜 번역 잘 했다고 생각하는 비명 사마귀...

Mantis Screamer가 원래 이름인데 참 맛깔나게 번역 잘했죠 ㅋㅋ
아이콘 샌드맨 (2010-04-04 15:25:30 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
아, 이제 기억 났네요. 비명 사마귀...
아이콘 UseMaster[0_0y] (2010-04-04 15:35:00 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
..땅기는 번역.
ㅁㄴㅇ (2010-04-04 15:44:00 KST) - 119.64.xxx.165
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
어라 그러고 보니 뮤탈도 그런식으로 현지화가 가능한데 훔...
광맥 (2010-04-04 15:51:16 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
히드라 원종족명은 슬로시엔인데.. 이건 중국에서도 방법이 없었는지 자사(刺蛇, 가시뱀)으로 번역했더군요.
niuni (2010-04-04 16:02:09 KST) - 61.251.xxx.139
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
예지력 상승 수련중

비명 사마귀 -> '뮤탈이 뮤탈이지 사마귀는 뭐냨ㅋㅋㅋㅋ'

저야 이름같은건 빨리 외울수 있을정도로 길지만 않으면 영어든 한국어든 방글라데시어든 상관없지만.. 머라우더 -> 불곰처럼 생소한 단어는 거부감이 들겁니다. 더군다나 그게 스타1에서 10년 넘게 부른 이름이라면.. 직역한 단어가 자연스럽길 비는수밖에 없음
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.