playXP

서브 메뉴

Page. 952 / 2936 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 Vlad
작성일 2011-08-15 13:49:09 KST 조회 599
제목
저번에 스톰레이지 번역가지고 글썼다가 뻘글같아서 지웠는데.

존1나 사람을 분노하게 만드는 뭔가가 있는거같음.


사울팽을 샤우팡이라고 읽은거도 그러하고


레가르 어스퓨리를 레가 어스퓨리라고 읽고


발레라 생귀나르를 발리라 생귀나르로


브롤 베어맨틀은 제대로 읽긴 했는데 정작 와우 한국판에서는 브롤 '비어'맨틀로 적어놔서 통일성이 없음



그리고 대망의 마무리는


판드랄 스태그'홀름'


Fuck♂You↘


역자 구세희님이 존나 인텔리라 이런저런거 다 변역하시는줄은 알겠는데 그래도 이렇게까지 적는건 좀 심한거같음.  그러니까 시1발 이런거도 돈주고 사줬으니 빨리 쉐터링이랑 위상의 황혼도 빨리 정발하라고 'ㅅ'ㅗ

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 테스타먼트 (2011-08-15 13:51:31 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
이 무슨 반 다크홀름
향풀 (2011-08-15 13:53:09 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
번역을 하려면 우선 작가와 적절한 교감을 해야한다고 하던데.
그래서 그게 안되서 우리나라가 노벨상 못탄다고 들었는데.

우리나라가 번역을 이상하게 하니 원.
아이콘 프레리닭 (2011-08-15 13:57:47 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
힘세고 강한 아침! 누가 내게 묻는다면 나는 왈도
아이콘 빌리와심영 (2011-08-15 18:03:17 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
아서스 소설은 번역 꽤 괜찮은 수준이었는데 스톰레이지는 진짜 번역 질 떨어지는걸 느낌;;

근데 아서스 소설도 같은 분이 번역하셨지 않았나...??

뭐지...??
닉네임: 암호:
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.