작성자 | 눈깔괴물 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2012-12-08 21:00:56 KST | 조회 | 10,683 |
제목 |
아라사르의 칼라니 문법 - Chapter 01
|
원본 출처 - http://khalani-language.blogspot.kr/
물건너에서 제작된 칼라니 문법 강좌입니다. 앞으로 지병인 귀차니즘이 도지지 않는 한 시간 나는대로 번역해 올리도록 하지요.
---------
인사말(Welcom)
새로 만들어진 제 블로그에 방문하신 여러분을 환영합니다. 이 곳에서는 스타크래프트 시리즈의 게임 및 소설 내에서 묘사되는 프로토스의 언어, 칼라니에 대해 다루고자 합니다.
앞으로 대부분의 포스팅에서 저는 쉬락 부족의 프로토스 문법학자인 아라사르(Arassar)라는 인물을 화자로서 사용하려고 합니다. 저는 이 프로젝트를 가능케 하기 위해 사용가능한 모든 공식 설정을 수집하고, 또 칼라니와 어떤 특징을 공유한다고 생각되는 지구의 여러 마이너한 언어들 - 최소한 유명하지 않은 - 에 대한 지식을 비교하여 연구할 것입니다.
먼저 스타크래프트에 등장하는 여러 프로토스어 문장 및 문구를 수집하여 정리한 스타크래프트 위키에 깊은 감사를 표하고 싶습니다. 만약 여러분이 프로토스의 역사와 문화를 다시 쓰는데에 관심이 있으시다면 그 곳에 방문해 보시는 것을 권하겠습니다.
이 프로젝트는 전적으로 즐거움을 위한 것이고, (아직까지는)비공식적이며, 비영리적인 조건 하에서 진행될 것입니다. 이것은 지금까지 프로토스가 어떻게 언어를 사용해왔으며 또한 이 고귀한 외계종족의 팬으로서 어떻게 이 언어를 사용하는 것이 가능하며, 또한 게임 내에서 등장하는 여러 문구들이 무슨 뜻인지 궁금해 하는 분들을 위한 것입니다.
저는 이 포스팅이 스타크래프트를 사랑하고 언어창작을 좋아하시는 모든 분들께서 즐길 수 있는 것이 되길 바랍니다. 그럼, 여러분께 -
Adun toridas!
/a'dun 'tɔridas/
아둔께서 피난처를 주시길!
Posted : 2010-8-16
* * *
칼라니에 관하여(About Khalani)
사실 칼라니에 대해 말하는 것은 상당히 어렵습니다. 여러 매체 내에서 묘사되는 것과 음소 체계적인 면에서 보자면 상당히 난감한데, 그것은 프로토스들이 실제로는 '말'을 하지 않고 텔레파시를 이용해 의사소통을 하기 때문입니다. 이것은 인간이 프로토스들이 하는 대화를 이해하기도 하고, 또 프로토스들이 인간들의 말을 할 수 있는 이유이기도 합니다. 아무래도 프로토스가 의사소통를 하고자 할 때 실제로 일어나는 일이란 어떤 특정한 '언어'를 사용하는 중간 단계를 죄다 생략하고 상대방의 뇌에 직접 메시지를 전달하는 모양입니다.
그러나 한편으로는 프로토스가 그들 고유의 언어로 뭔가를 떠드는 걸 들을 수 있는 것도 분명한 사실입니다.
프로토스는 무언가를 생각할 때 이들의 고대 언어로 생각하는 것으로 보입니다. 가령 독일인이 독일어로 생각하거나, 이탈리아인이 이탈리아어로 생각하는 것처럼 말이지요. 이런 종류의 대화가 그들이 사용하는 본격적인 텔레파시 의사소통의 선행 단계가 될 수 있습니다. 그렇다면 프로토스는 이 두 종류의 의사소통 수단을 원하는대로 골라 쓸 수 있을 겁니다.
프로토스들이 실제로 '말'을 하는 것은 아니기 때문에 이러한 '사고언어'에 유절음이나 폐쇄음 따위를 어디에 적용해야 할 것인지 결정하는 것은 실로 곤란한 일입니다. 제가 생각할 수 있었던 가장 좋은 방법은 인간이 자음과 모음, 그리고 다른 소리들을 듣고 이해하는 방식이 곧 공식 게임 내에서 들을 수 있는 칼라니 문장과 문구들의 기반이 되는 것처럼 보인다, 라는 것이죠. (사실 이런 점에서 이건 꽤 주관적이군요)
생각컨데 칼라니를 음성으로 발음하는 것이 완전히 불가능하지는 않다고 보는게 가장 좋을 것 같습니다. 왜냐하면 이 언어를 인간이 사용하는게 가능하다는 이야기가 되니까요. (또한 이 쪽이 훨씬 더 재미있을 겁니다) 그래서 저는 가능한 최선을 다해 자료를 모았고, 이를 통해 칼라니의 문법에 대해 분석해 보았습니다. 이를 통하여 칼라니가 단순히 영어에서만 그 구조적 유사점을 뽑아낸 건 아니라는 것을 알 수 있었습니다만, 또 그렇다고 완전히 이해가 불가능하다고 볼 정도는 아니었습니다. 다만 이전의 시도로 얻은 매우 괴상한 언어 구조는 좀 더 확실한 무언가를 얻기 위해 포기하기로 했습니다.
그럼, 즐겨주시길!
Posted : 2010-8-16
* * *
불일치에 관하여(About inconsistencies)
많은 분들이 아시게 되겠지만 칼라니를 알파벳으로 표기하는데에는 어떤 제대로 된 표기법도 존재하지 않습니다. 사실 지금까지도 표준이 될 만한게 아무것도 없어서 공식 소설, 그리고 그 소설가들조차 문제가 생기면 그때마다 적당히 알아서 해결했습니다. 그리고 스크래프트의 게임 내 대사집들도 이런 점에 있어서는 나은 게 별로 없습니다. 아무래도 영어 발음으로는 원래 칼라니 발음의 근사값밖에 낼 수 없다는 것이 그들의 의도가 아니었나 짐작됩니다만, 사실 칼라니의 음성발음을 표기할 표준적인 방법이 부족하다는 것은 도움이라기보다는 혼란을 부추기는 일밖엔 안 된 것 같군요.
모순점이 없는 프로토스 언어를 만들어내기 위해 노력하던 중에, 저는 단어와 어구를 표기할 방법을 정해야겠다고 결심했습니다. 아마 대부분의 표기법은 이전에 여러분이 스타크래프트 위키 같은 곳에서 보던 것과 크게 다르지는 않을 것이지만, 어떤 것들은 표준 표기법을 위해 약간 수정이 필요했습니다. 제 접근방식은 가능한한 이미 알려진 표기법과 가깝도록 하면서도 규정된 방식에 따라 유사성을 갖도록 했습니다. 앞으로는 대부분의 단어와 문장에 필요한 경우에 있어 국제발음기호(International Phonetic Alphabet)를 동시에 사용하도록 하겠습니다. 위 링크는 모음과 각기 다른 자음들이 어떻게 발음되는지를 보여줄 것입니다. (역주 - 원본글에는 IPA 발음기호의 링크가 걸려있습니다만, 이것은 번역글이므로 패스)
특정한 이중모음과 자음의 조합은 지금까지 해왔던대로 표준화가 이루어질 것입니다. 예를 들어 유명한 이름인 라스자갈(Raszagal)은 발음기호로 표기할 때 /'ɹaʒagal/ 이 되며, 이는 영어의 발음과 매우 가까운 발음이 됩니다. 같은 방식으로 제라툴 역시 스타크래프트 2에서 발음이 이루어집니다. 반면 Adun toridas!의 경우엔 IPA로 표기하는 것이 좀 더 쉽게 이해됩니다.
프로토스의 부족 이름은 또 다른 문제인데, 저는 이것이 칼라니를 인간들이 번역하여 표기한 것이라고 생각하기 때문입니다. 왜냐하면 그것들은 인간들이 붙인 별이나 별자리 이름을 가지고 있기 때문이지요. 그러므로 이것은 다음 포스팅에서 또 다루도록 하겠습니다.
En taro Adun!
Posted : 2010-8-18
* * *
인사법(The Greetings)
우리는 게임을 통해 프로토스가 사용하는 매우 특별한 인사방식을 볼 수 있습니다. 첫번째 스타크래프트 시리즈에서 우리는 프로토스 캠페인을 시작하자마자 부관에게 '엔 타로 아둔!'이라는 인사를 받지요. 아둔은 프로토스 세계관에서 매우 중요한 인물로 젤 나가가 아이어에서 철수한 이후 칼라니 프로토스와 칼라를 받아들이기를 거부한 프로토스 사이에 생긴 분열에서 후일 어둠의 기사단이라고 불리게 되는 이 프로토스들이 사쿠라스로 탈출하는 것을 도왔습니다. 이 인사는 "아둔의 영광 아래서!"라고 번역되는데, 실제 구조를 보자면 아래에 가깝습니다.
en tar -o Adun
/ɛn ˈtaɾɔ aˈdun/
for name his Adun
위하여(전치사), 이름(명사), 그의(소유격접미사?), 아둔(고유명사)
해당 문장 구조는 칼라니의 문법을 따릅니다. 칼라니의 소유격 구조는
명사 + 소유격 + 소유자
가 되며, 따라서 직역하자면 "위하여 이름 그의 아둔"(역자 주 - 신선함!)이 되며, "아둔의 이름을 위하여!" 혹은 비슷한 의미로 "아둔의 영광/명예/이름을 위해!"로 번역되며, 타(tar)는 실제로 우리가 명예, 혹은 명성으로 간주하는 개념으로 치환됩니다. 이것은 프로토스 사이에서 아주 일반적이고 표준적인 인사법입니다. 우리는 또한 칼라니 프로토스(역자 주 - 칼라니는 '칼라를 따르는 자들'이라는 뜻과 '프로토스어'라는 두 가지의 뜻을 가지고 있습니다)와 어둠의 기사단 양측 모두 아둔을 매우 중요한 인물로 인식하고 있다는 것을 볼 수 있는데, 네라짐(혹은 어둠의 기사단)들은 자기네들끼리 사용하는 일상적인 인사법으로
Adun toridas
아둔 토리다스
/aˈdun ˈtɔridas/
Adun shelter-DEF-PRES
아둔, 숨기다(동사+한정사+현재시제)
이를 직역하자면 "아둔 숨기다 (너를)" 가 됩니다만, 또한 그가 프로토스 역사에서 어둠의 기사단을 아이어의 광기에서 탈출시키기 위해 그랬던 것처럼 "아둔께서 그대에게 피난처를 주시길" 로 번역되기도 합니다. 여기에서 한정사와 현재시제를 나타내는 접미사를 달고 있는 동사 토(tor)가 나옵니다. 이것들이 어떻게 사용되는지는 나중에 계속되는 포스팅에서 다루도록 하겠습니다.
"엔 타로 카스" 역시 아둔의 시대 이전에 프로토스 사이에서 사용되었다는 점을 언급해두는 것도 의미있는 일일 것 같습니다. 카스는 프로토스들 사이에서 사용되는 초능력 링크를 발견하고 칼라 체계를 정리한 유명한 인물로, 위의 인사법과 같은 방식으로 사용됩니다. 또한 다른 인사에서도 등장하는데
Khas arashad
카스 아라샤드
/kʰas aɾaʃad/
Khas be-praised
카스에게 찬양 있으리니
이건 확실히 칼라를 따르는 칼라니들 사이에서나 쓰일 것 같습니다. 또한 프로토스 사이에서 쓰이는 다른 많은 인사가 있는데, 대략 다음과 같습니다. "아둔께서 우리를 인도하시길", 혹은 "명예가 우리를 인도하길" 따위지요. 이것들은 다음과 같은 방식으로 사용됩니다.
tar -o Adun ruulas
타로 아둔 루라스
/ˈtarɔ aˈdun ˈruːlas/
name his Adun guide-PRES
이름, 그의(소유격접미사), 아둔, 인도하다(동사+현재시제)
이것은 "아둔의 이름이 우리를 인도하길"로 번역이 가능하며, 또한 "타로 루라스", "그의 이름이 우리를 인도하길"로 좀 더 짧게 말할 수도 있겠습니다. 그리고 다른 일반적인 인사로서
var -un ruulas
바운 루라스
/varˈun ˈruːlas/
honor our guide-PRES
명예, 우리의(소유격접미사 - 1인칭복수), 인도하다(동사)
번역하자면 "우리의 명예가 우리를 인도하길"이 되고, 이것은 다른 소유격과의 결합을 통해 "나의 명예가 우리를 인도하길", 혹은 "아둔의 이름이 우리를 인도하길" 등으로 상황에 맞게 사용할 수 있습니다. 다음 시간에는 소유격 문법에 대해 써 보도록 하겠습니다.
Posted : August 19, 2010
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.