작성자 |
|
||
---|---|---|---|
작성일 | 2013-03-01 00:55:57 KST | 조회 | 148 |
제목 |
트레일러 한글판 더빙을 보고 있자면
|
문장의 뜻 그대로 번역하는게 아니라
영어로 그 문장을 말할때 나오는 운율이나 음절하고
최대한 비슷하게 맞추는 거 같음
복수 트레일러 마지막에 케리건의 대사 what i have to 도
고대로 뜻 옮기면 최대한 짧게 줄여도 '내가 해야만 하는 것' 이고
I 를 빼버리고 해야만 하는 것 이러면 뭔가 대화의 연결이 부자연스러움
거기에 영어 발음 고대로 웟아이햅투 5 음절의 호흡을 못맞춤
그래서 그냥 방법이 없었어 라고 6 글자로 줄여버린듯
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.