작성자 | 오지에서빵셔틀 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2011-07-14 17:49:59 KST | 조회 | 906 |
제목 |
한국-대만 서버 통합에 대한 대만 반응
|
吉米:
希望找到和自己實力相同的玩家機率真的會上升許多.我們要快樂的玩遊戲,不要玩得不開心 被欺負~ 台灣星海玩家,加油~
서로 서로 자기 실력을 높이는 기회가 되길 바래, 그리고 유저가 늘어나면 게임의 기회(또는 유저 수가 늘어날 기회?)가 높아지고, 이것은 즉 즐거움이 될거야. no Play, no Fun(즐기지않으면 즐겁지 않아) 대만 스타 유저들 화이팅~
蓋爾蘿莉控:
Dear Blizzard:
We would rather play with air, but we dont like to play with !%@!ING Korean
If you gonna do this, than we'll never play any Blizzard games anymore
!%@! You! Blizzard!
차라리 공기(air)와 게임을 하더라도, 우리는 ㅈ같은 한국인과 게임하고 싶지 않아.
만약 서버통합을 한다면, 우리는 절대로 더이상 블리자드 게임을 하지 않을거야.
Fuxx you Blizzard!
Chain:
@蓋爾蘿莉控: 擔心語言問題就算了 只會一昧罵別人國家 丟臉!!
@蓋爾蘿莉控:(윗 글에 대한 답글) 언어(의사소통)에 대한 문제가 있을것 같지만, 다른 사람들의 나라를 모독(욕)하는 것에 수치심을 느껴라!
星海太好玩:
香港人怎樣辨?
去打國服?
나라를 어떻게 구분해?(홍콩사람이라는 말이 나오는데 의도를 모르겠네요)
나라표시가 생기나?
MaDEURoCat:
不建議合併,這樣子時光屋就不會分階級授課了= =,而且合併了MMR也全清空,意思是我們前兩季都打假打心酸的嗎??????
(잘 모르겠지만, "통합하는걸 추천하지 않아요" 라는 내용같네요.)
Aryhur:
往好處想 髒話他們看不懂0.0 也許說"你好嗎^^"被當成髒話XD
서로 뭐라고 하는지 이해를 못할것 같아. 예를들어 "你好嗎^^"(안녕하세요^^)라는 말을 나쁜 뜻으로 생각한다던지.ㅋㅋㅋㅋ
Colin:
盼到了合併不會變成鬼服又開始擔心語言問題,怎麼大家那麼多可以擔心阿,平常學了這麼久英文是時後該拿出來用了,而不是只學不用,反正文法就算有錯只要大概意思有出來和國外玩家還是可以溝通.
서버가 통합됨에 따라 의사소통문제에 대해 걱정하는 사람들이 많지만, 실제로 별 문제가 되진 않을꺼야.
기본적으로 학교에서 영어를 배우고, 잘못된 문법을 쓰더라도, 어쨌든 실제로 외국 유저들과 의사소통하는데 별 문제가 되지 않잖아.
RenWasi:
比較擔心的是自訂地圖的問題
原本台灣就比較鮮少人在製作(或者再製)地圖
星戰廳在整合後排行房間大概會看到一堆韓文地圖置頂
(也不是說像魔獸爭霸那樣可以因為看不見就忽視..)
中文地圖大概只剩目前前三位比較熱門的+官方...
(사용자 제작 지도에 대한 걱정을 하는 리플. 블리자드 공식 지도 외에 다국어를 지원하는 사용자 제작 지도는 사실 많지 않죠? 그런것에 대한 내용)
SKY:
那團隊怎麼作戰術交流-.- 0.0會變成0o.嗎 聽說的xdd
팀전 전술 교류가 어떻게 될까?
暴風陰影:
這次合併中國有併進來嗎
(중국과 관련된 이야기인듯, 잘 모르겠네요)
艾爾之徒:
居然要和韓服合併?如何和高麗棒子交流?
한국과 서버 통합이 필요해? 고려봉자(한국비하, 우리가 대만짱깨라고 하듯)와 교류도?
戰鬥力只有五:
阿尼阿色喲
GG,思密達
(옴마니반메움, GG, 사밀다...) 불경같은 것과 GG를 합쳐서 말장난을 하는듯.
soice:
我不會英文怎麼辦!!
나 영어 못해!!! (ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)
구글번역기로 대만어 -> 영어 번역해서 대충 옮긴거라 정확하진 않지만, 전체적으로 한국을 욕하는 경우도 적고, 욕하는 글에는 리플로 그러한 행동을 질타하는 경우가 대부분이네요.
반면 한국에선 대만을 무시하고, 이유없이 욕하는 경우가 너무 많아서 부끄럽습니다.
제가 이상한건가요, 아니면 그런 분들이 일부 이상한 분들인가요.
서버 통합되면 게임 시작되면 상대 아이디 한자라고 시작하자마자 채팅창에 욕쓰고, 어디서 중국어 욕 복사해서 붙여넣고 그런 부끄러운 일 없었으면 하네요.
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.