playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 12522 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 라봉이
작성일 2010-11-24 23:58:37 KST 조회 129
제목
영어 해석좀 부탁드려요 ㅠ

의역으로 하긴했는데 너무 부자연 스러워서.. ㅠ 부탁합니다!

 

They took a donkey to carry their packs, a torch to light their way at night, and a rooster, who was a friend of the donkey.

 

The rooster sat on the donkey's head during the entire journey.

 

From this new vantage point they saw a wildcat carrying the cock away in his teeth.

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 알바몬 (2010-11-25 00:01:09 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
브레멘 음악대인가요 물론 해석은 스스로 하시는것이 좋습니다.
마법도토리 (2010-11-25 00:07:38 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
그들은 당나귀에게 그들의 짐을 나르게 했다. 횃불은 그들의 밤길을 밝혔고, 수탉은 당나귀의 친구였다.

수탉은 여정 내내 당나귀의 머리에 앉아있었다.

이러한 새로운 관점에서 그들은 닭을 물고 가는 들고양이를 보았다.

'ㅂ'?
아이콘 -_[디몰군]_- (2010-11-25 00:12:55 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
그들은 동키를 가졌습니다 그들의 가방을 옯기기 위해서, 밤의 길을 밝히기 위한 횃불, 루스터 누구냐면 동키의 친구.

그 루스터는 동키의 머리에 앉았습니다. 전체의 여행 동안.

이 새로운 밴티지포인트에서 그들은 와일드캣을 보았습니다. 그의 수탉을 멀리 옮기고 있는, 그의 이빨 안
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.