협동전 게시판 beta
협동전 공략 beta
작성자 | 쏠레감팽 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2018-02-27 18:34:39 KST | 조회 | 791 |
제목 |
이젠 오버로드라는 말보다 대군주라는 말이 더 편한것같습니다.
|
대군주 대군주 그러니까
오버로드라는 말보다 대군주가 더 자연스럽게나옴.
처음에 스타2 번역할때 오버로드가 아니라 대군주라고 하길래
저 ㅂㅅ같은 번역 작명법은 뭐야ㅡㅡ 라고 생각했다가
이젠 대군주가 너무 자연스러움
오버로드보다 대군주가 더 번역좋은사람있나요?
탐사정은 발음이 어려워서그런가 프로브가 더 편하고 일꾼들은 영어이름이 더 편한듯
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.