playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 1483 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 쏠레감팽
작성일 2018-02-27 18:34:39 KST 조회 791
제목
이젠 오버로드라는 말보다 대군주라는 말이 더 편한것같습니다.

대군주 대군주 그러니까

 

오버로드라는 말보다 대군주가 더 자연스럽게나옴.

 

처음에 스타2 번역할때 오버로드가 아니라 대군주라고 하길래

저 ㅂㅅ같은 번역 작명법은 뭐야ㅡㅡ 라고 생각했다가

 

이젠 대군주가 너무 자연스러움

 

오버로드보다 대군주가 더 번역좋은사람있나요?

 

탐사정은 발음이 어려워서그런가 프로브가 더 편하고 일꾼들은 영어이름이 더 편한듯

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
Soul_Reaver (2018-02-27 18:43:56 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
배틀크루저보다
전순이 부르기 좋아서
정착 완료
쓰까드빱 (2018-02-27 18:45:51 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
스1때 쓰던 유닛들은 그대로 부르게되네요
해병 빼고
아이콘 밤하늘) (2018-02-27 18:48:44 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
대군주, 어떻게 생긴지 알죠? 포동포동~♡
kirndy (2018-02-27 19:18:17 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
오버로드 뜻자체가 대군주인데 더좋은번역이 있을리가없잖음
아이콘 차원노예 (2018-02-27 19:33:23 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
번역은 그냥 익숙함의 문제입니다. 애초에 미국인 입장에서 생각할 때, 배럭은 그사람들이 "병영"의 의미로 받아들이죠. 솔직히 소위 스꼴들의 원어명칭 신봉을 전 도무지 이해할 수가 없더군요.
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.