협동전 게시판 beta
협동전 공략 beta
작성자 | 겛뚫쎓뗋 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2018-02-21 17:15:39 KST | 조회 | 654 |
제목 |
지금 구글 번역기로 북미 공홈에 올릴 글 쓰는 중입니다
|
구글 번역기가 고유명사들을 번역을 못하네요. 탐지기가 detoctor로 번역되지 않고, 협동전이 협동조합+bofore이 되면서 오역이 발생하네요. 그래서 한글 부분에서 고유 명사만 영어로 쓰는 방식을 사용 중입니다. 그런데 오역이 꽤 심해서, 'co-op mission의 모든 detector 유닛들은 F2로 모든 병력을 선택할 때 같이 선택됩니다.'라는 문장을 영번역해서 'All detector units in the co-op mission are selected together with F2 to select all units.'라는 문장을 만든 뒤 다시 한글로 번역했더니 '협동 임무의 모든 탐지기 유닛이 F2와 함께 선택되어 모든 유닛을 선택합니다.'라고 번역되었네요. 어디서부터 잘못된걸까요...
이래서는 답이 없을 것 같네요. 제가 영어를 못해서 직접 번역하기도 힘들고 번역기는 오역이 심하고... 여기에 영어 능력자 분이 계신다면 한글 원문을 올린 뒤 번역해주시면 될 것 같지만 그런 분이 계신지 모르겠습니다. 계획은 한글 원문을 번역기로 영번역하고 그걸 다시 한글로 번역해 검수할 생각이었는데 안될 것 같네요.
아 글의 주제는 탐지기 개편에 관해서 입니다. 감시군주랑 관측선 F2 선택 시 선택되지 않게 하는 거랑, 보라준 탐지기 개편에 관한 글을 쓸 계획입니다.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.