playXP

서브 메뉴

Page. 618 / 1483 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 협동찌
작성일 2017-12-13 10:18:46 KST 조회 675
제목
영어 음성 바꾸면서 새로 알게 된점

암흑기사 보이스 개 간지남 알타 광전사랑 고위기사도 보이스 멋짐

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
레이유 (2017-12-13 11:56:50 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
몇몇은 한국이 더 간지
유령은 변태같은 숨소리가 너무 들어가고 스투코프는 아재가 아니라 할배같고
Ararak (2017-12-13 12:14:47 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
"Nas beru Unadan" 이 대사가 발음이 진짜 멋짐
알라라크도 영문판 성우랑 한국판 성우 둘 다 멋지더라구요. 영문판은 조용조용한 음성인데 뭔가 위엄이 느껴지고 한국은 야성적으로 느껴지고
잘될거야 (2017-12-13 14:49:20 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
개인적으로 남자 목소리는 한국이
여자 목소리는 영문판이 더 좋은 듯.

한국판이 압도적으로 좋다고 느끼는 인물

레이너.
스투코프.
알라라크
아르타니스.

그냥 한국 어자 성우들은 연기력 자체가 문제인 듯.

툭히 케리건과 샐렌디스.
잘될거야 (2017-12-13 14:57:00 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
한국판이 더 좋다고 생각되는 이유

레이너 : 능글능글한 산전수전 다 겪은 아재 목소리

스투코프 : 포스 있는 악당 두목 목소리

알라라크 : 피도 눈물도 없는 비열한 지도자 목소리

아르타니스 : 야심 넘치는 젊은 지도자 목소리.

이 4인물은 개인적으로 한국판이 제일 잘 구현한 듯.


한국판이 안 좋다고 느끼는 인물

케리건 : 목소리 힘만 들어갔지. 사악한 악의 여왕 포스를 전혀 안 보여줌.

샐렌디스 : 샐렌디스 특유의 냉정하고 차분한 느낌이 전혀 없음. 그냥 여자 비서가 보고서 읽는 목소리.
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.