playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 84250 [내 메뉴에 추가]
작성자 아이콘 사골블로
작성일 2015-07-26 21:09:29 KST 조회 442
제목
유닛 이름 한글화에 데한 이런 얘기는 첨 보네요 새롭당

<'질럿'에는 '광전사'에는 없는 느낌, 영혼이 있다> 같은 구시대적 개소리 말고

 

 

 

  • 저그 유닛의 지나친 어미 통일
    같은 어미가 지나치게 많이 사용되었다. 어찌 보면 통일성을 주는 효과도 있지만, 이상하거나 성의없는 번역이라고도 보일 요소. -군주 어미만 해도 대군주감시군주,무리군주수호군주군단 수호군주 다섯가지는 되며, 어미에 -충 자가 들어가는 유닛(맹독충,공생충,감염충)도 세가지나 된다. 또한 어미 통일을 위해 원칭에는 없는 의미를 추가한 번역도 상당한데, (군단)수호군주('Swarm' Guardian)와 감시군주의 경우는 원칭(Overseer)에도 없는 '군주'라는 말이 들어가게 되었으며 -충 자가 들어가는 유닛은 원문에 벌레라는 의미가 들어간 것이 단 하나도 없다.

 

  • 같은 단어의 일괄 번역 (예:Lord-군주)
    'Lord'를 '군주'로 일괄 번역하는 것도 문제가 있다. 한국어 '군주'는 '왕', '임금'과 동의어지만 'Lord'에는 다른 의미들이 있고 게임상에서도 '왕'이라는 의미로 쓰이지는 않았기 때문이다. 예를들면 다스 베이더의 호칭인 "Lord Vader"의 경우 베이더 '경'으로 번역하는 경우가 많다. 그럼 오버로드는 대경이

  • 고유명사는 번역하지 않는다?
    신화에서 비롯된 고유명사는 음역한다는 원칙이 있고, -리스크를 번역하지 않는다는 방침에 따라 테란의 각종 유닛들과 저그의 -리스크 유닛들의 명칭은 번역되지 않고 음역되었지만, 캠페인에 등장하는 거대괴수(Leviathan)는 음역 하지않고 자기들이 세운 법칙을 깨트렸다.

요런 관점도 있네요 호오....

 

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 밤까먹는밤까마귀 (2015-07-26 21:12:59 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
무리군주는 팬 공모로써 정해진 거 아니었나요?
아이콘 Mr.Hadron (2015-07-26 21:14:04 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
헛소리같은데
아이콘 페르카드 (2015-07-26 21:17:26 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
거대괴수 영어명이 리바이어던이었구나
아이콘 무리수호군주 (2015-07-26 21:17:27 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
swarm guardian은 군단수호군주가 아니고 무리수호군주 라고욧!
아이콘 꾸마로 (2015-07-26 22:13:52 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
이 정도면 말이 되는 소리지
아이콘 한국산트롤 (2015-07-26 22:43:36 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
그래서 원글 쓴사람은 번역을 바라지 않는건가
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.