playXP

서브 메뉴

Page. 18268 / 84250 [내 메뉴에 추가]
작성자 아이콘 체페트
작성일 2013-12-02 01:32:03 KST 조회 122
제목
개인적으로 더빙은 별로라 생각하는데

영화 애니 소설 등


그 나라 특유의 뉘앙스라던가 그런걸 그대로 느끼는데는 


역시 원어가 좋음


극단적인 예하나 들면 브이포벤데타 같은 경우


한글 자막이 애당초 번역이 감당이 안되는 경우도 있고

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 프라지나 (2013-12-02 01:33:23 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
브이포벤데타 같은 경우는 그런대 가볍게 보는 종류의 애니는 더빙이라도 나쁠게 없다고 생각함
아이콘 TransCond (2013-12-02 01:33:41 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
잘 된 더빙 작품 하나, 열 자막방송 안 부럽다.
모노폴리 (2013-12-02 01:34:29 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
문제는 정말 네이티브 그쪽 나라 사람이 아닌 이상 결국 자막에 의존하게 된다는거.
[Methad]셔비 (2013-12-02 01:34:53 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
애니메이션 같은 경우는 영화처럼 입모양에 구애를 받지 않으니 그나마 더 낫긴 한데 말이죠. 새로운 느낌을 원하는 사람들이 있고 그에 반해 원작의 느낌을 좋아하는 사람들이 있으니 뷁


그나저나 브이포 벤데타의

보라(Voila)!
모습이(view) 겸손한 보드빌(vaudevillian) 베테랑(veteran)인지라
운명의 장난(vicissitudes)에 따라 피해자(victim)나 가해자(villain)의 역할(vicariously)을 맡고.
이 모습(visage)은 덧없는(vanity) 겉치레(veneer)가 아닌,
이제는 사라진(vanished) 공허한(vacant) 민중의 소리(vox populi) 의 자취(vestige)라.
그러나,
이 되살아난(vivified) 과거의 원통함(vexation)에 대한 용감한(valorous) 천벌(visitation),
그리고 악(vice)의 선봉(vanguarding)에 선 이 썩고(venal) 유해한(virulent) 버러지들(vermin)을 패배시키고(vanquish), 폭력적인(violently) 잔인함(vicious)과 탐욕적인(voracious) 침입(violation)을 하사(vouchsafing)할 의지(volition)를 맹세(vowed)하나니!
유일한 판결(verdict)은 복수(vengeance)뿐.
가치(value)와 진실(veracity)을 위해,
신에게 축원하는(votive), 하지만 헛되지(vain) 않은,
언젠가 조심성 있고(vigilant) 고결한(virtuous) 자들을 해방(vindicate)시킬 피의 복수(vendetta)….
아무래도(Verily), 쓸데없이 긴 말들(verbiage)의 비시수아즈 수프(vichyssoise)가
너무 장황(verbose)하게 빠졌었군(veers),
이쯤 하고, 간단히 덧붙이자면 자네를 만나 정말 영광일세.
브이(V)라고 부르게.

같은건 경이로워요.
아이콘 만링링 (2013-12-02 01:36:39 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
브이포벤데타는ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ원어를 쓰게되면 그쪽문화에 맞는 말장난 같은게 나오면 설명하기 복잡해지는것도 있지요 이런걸 잘 고쳐내면 초월소리 듣는거고...
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.