작성자 | lIllIllIl | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2012-09-10 16:46:10 KST | 조회 | 177 |
제목 |
군단숙주는 크다
|
저글링 보다 크기가 큽니다 네엥
경기해설자도 그렇고
'-는 크다'
'여왕은 큽니다!'
'아 불곰이 커요'
'맹독충이 커요! 맹독충맹독충!'
라고 '크다'라는 말을 잘못 쓰고 있습니다.
크기가 크다는 건지,
그 유닛을 발견한 성과가 크다는 건지,
유닛이 죽여서 상대방에게 느껴질 위협이 크다는 건지
구분을 안하고 그냥 '크다'라고만 말합니다.
'대충 알아듣기만 하면 되는거 아니야? 왜 그런걸 꼬치꼬치 따져?'
라고 말할 수 있으면 해설이 아예 필요 없어집니다.
대충 화면 보고 직접 알아내면 되니까요.
단순히 '크다'라고만 말하는 건 어떤 것이 큰 것인지 생각하기 귀찮아서 또는 그걸 생각해낼 능력이 안되기 때문이라고 생각합니다.
한글 쓰는 사람이고 한국어로 말하고 있다면 표현은 제대로 썼으면 합니다.
GSL 해설 쪽에서는
채해설이 그나마 '무엇이' 큰 지 제대로 말해주고,
나머지 해설들은 그냥 '크다'라고만 합니다.
여자 관중 가슴이 큰 건가..
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.