Conversation/Coop_Transmissions/Group00001=협동전 지도 교신 /// Transmissions for the Co-op maps
Conversation/Coop_Transmissions/Group00002=협동전 공짜 자원 /// COOP Free Resources
Conversation/Coop_Transmissions/Group00003=협동전 치료샘 /// COOP Healing Fountains
Conversation/Coop_Transmissions/Group00004=협동전 공짜 에너지 /// COOP Free Energy
Conversation/Coop_Transmissions/Group00005=폭풍 준비/시작/종료 /// Storms Starting/Started/Ending
Conversation/Coop_Transmissions/Line00001=사령관님, 이 지역에는 쓸모 있는 자원이 흩어져 있습니다. 이 자원을 수집하여 신속하게 군대를 키우고 적을 파괴하십시오. /// Commander, this area is littered with valuable resources. Collect these resources to quickly raise an army and destroy the enemy.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00002=이 지역에는 쓸모 있는 자원이 흩어져 있습니다. 이 자원을 수집하여 신속하게 무리를 키우고 적을 파괴하십시오. /// This area has many valuable resources. We can gather them to quickly raise a brood and destroy the enemy.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00003=사령관님, 이 지역에는 곳곳에 강력한 젤나가 유물이 있습니다. 이 유물은 주변의 유닛을 치료합니다. /// Commander, there are powerful Xel'Naga artifacts throughout this area. They heal nearby units.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00004=이 지역에는 곳곳에 강력한 젤나가 유물이 있습니다. 이 유물은 주변의 유닛을 치료합니다. /// There are powerful Xel'Naga artifacts located throughout this area. They heal nearby units.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00005=대규모 전투 후에는 군대를 치료하여 병력 손실을 최소화할 수 있습니다. /// You can minimize your losses by healing your army after a large battle.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00006=대규모 전투 후에는 무리를 치료하여 병력 손실을 최소화할 수 있습니다. /// We can minimize losses by healing our brood after a large battle.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00007=사령관님, 이 지역은 독특한 에너지 소용돌이의 영향을 받습니다. 소용돌이 활성화 중에는 어떤 능력을 써도 에너지가 소모되지 않습니다. /// Commander, this area is affected by unique energy vortexes. While one is active, all abilities cost no energy.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00008=이 지역은 독특한 에너지 소용돌이의 영향을 받습니다. 소용돌이 활성화 중에는 어떤 능력을 써도 에너지가 소모되지 않습니다. /// This area is affected by unique energy vortexes. While one is active, all abilities cost no energy.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00009=이 점을 최대한 활용할 수 있게, 소용돌이가 활성화되었을 때 공격하십시오. /// You should attack while a vortex is active, to make use of the free abilities.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00010=이 점을 최대한 활용할 수 있게, 소용돌이가 활성화되었을 때 공격하십시오. /// We should attack while a vortex is active, to make use of the free abilities.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00011=에너지 소용돌이가 형성되려고 합니다. /// An energy vortex is about to form.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00012=에너지 소용돌이가 형성되었습니다. /// An energy vortex has formed.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00013=에너지 소용돌이가 사라집니다. /// The energy vortex is fading.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00014=에너지 소용돌이가 형성되었습니다. /// An energy vortex has formed.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00015=에너지 소용돌이가 형성되려고 합니다. /// An energy vortex is about to form.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00016=에너지 소용돌이가 사라집니다. /// The energy vortex is fading.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00017=에너지 소용돌이가 형성되려고 합니다. /// An energy vortex is about to form.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00018=에너지 소용돌이가 형성되었습니다. /// An energy vortex has formed.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00019=에너지 소용돌이가 사라집니다. /// The energy vortex is fading.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00020=집행관님, 이 지역에는 쓸모 있는 자원이 흩어져 있습니다. 이 자원을 수집하여 신속하게 군대를 키우고 적을 파괴하십시오. /// Executor, this region contains many valuable resources. Collect them to quickly raise an army and destroy the enemy.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00021=집행관님, 이 지역에는 곳곳에 강력한 젤나가 유물이 있습니다. 이 유물은 주변의 유닛을 치료합니다. /// Executor, there are powerful Xel'Naga artifacts throughout this area. They heal nearby units.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00022=대규모 전투 후에는 군대를 치료하여 병력 손실을 최소화할 수 있습니다. /// You can minimize our losses by healing your army after a large battle.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00023=집행관님, 이 지역은 독특한 에너지 소용돌이의 영향을 받습니다. 소용돌이 활성화 중에는 어떤 능력을 써도 에너지가 소모되지 않습니다. /// Executor, this area is affected by unique energy vortexes. While one is active, all abilities cost no energy.
Conversation/Coop_Transmissions/Line00024=이 점을 최대한 활용할 수 있게, 소용돌이가 활성화되었을 때 공격하십시오. /// You should attack while a vortex is active, to make use of the free abilities.
Conversation/Name/Coop_Transmissions=협동전 교신 /// Coop_Transmissions
Conversation/Name/zVO_ProtossOracle=유닛 음성 프로토스 예언자 /// Unit VO Protoss Oracle
Conversation/Name/zVO_ProtossTempest=유닛 음성 프로토스 폭풍함 /// Unit VO Protoss Tempest
Conversation/Name/zVO_TerranWarhound=유닛 음성 테란 투견 /// Unit VO Terran Warhound
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00001=유닛 음성 /// Unit VO
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00002=준비 /// Ready
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00003=무엇 /// What
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00004=승낙 /// Yes
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00006=도움 /// Help
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00007=짜증 /// Pissed
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00008=소멸 /// Death
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00009=신경 기생충 /// Neural Parasite
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00010=준비 /// Ready
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00011=무엇 /// What
Conversation/zVO_ProtossOracle/Group00012=공격 /// Attack
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00001=동화 작용 완료. /// Assimilation successful.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00002=명령은? /// Your command?
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00003=군단을 위하여. /// For the Swarm.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00004=따르겠습니다. /// I obey.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00005=차원의 실: 준비 완료. /// Dimensional strings: attuned.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00006=예언자는 보고 있다. /// Oracle perceiving.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00007=미래가 궁금한가? /// You seek guidance?
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00008=어떤 걸 보고 싶나? /// How can I aid you?
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00009=운명의 실이 모습을 드러낸다. /// The threads of fate lie bare.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00010=시작하자. /// Let us begin.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00011=이 징조는? /// An omen?
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00012=때를 놓쳐선 안 된다. /// Our window is short.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00013=엔 아루딘 라자갈. (뜻: 라자갈을 기억하며) /// En aru'din Raszagal. (Translation: In memory of Raszagal)
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00014=알았다. /// I see.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00015=우리는 해석한다. /// We interpret.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00016=나 죽타이. (뜻: 우리는 해석한다.) /// Na zuktai. (We interpret.)
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00017=운명은 결정됐다. /// It is destined.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00018=별들이 일렬로 늘어서리니. /// The stars align.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00019=우리의 운명은 하나다. /// Our fates are one.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00020=조화롭게. /// Harmonized.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00021=운명의 실을 따라. /// Extrapolating strings.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00022=적이 우리를 발견했다! /// The enemy has discovered us!
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00023=운명과 마주쳤다! /// We meet our fate!
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00024=<소멸 호흡> /// <Death Exertion>
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00025=우리는 운명의 설계자다. /// We are the architects of fate.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00026=안 돼, 내 "소스 코드"는 보여 줄 수 없어. /// No you cannot see my "software."
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00027=<반조 줄 끊어지는 소리> 잠깐만, 실이 끊어졌다. <조율하는 소리> /// <banjo string breaks> Hold on, I broke a sting. <tuning sounds>
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00028=미래를 한번 들여다볼까. 지금은 혼잡한 상태입니다. 나중에 다시 시도해 주십시오.) /// Let us peer into possible futures. <shakes magic 8 ball> Reply hazy, try again.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00029=미래는 끊임없이 움직이므로 쉽게 볼 수가 없다. /// Always in motion is the future. Difficult to see.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00030=보인다... 그대의 소중한 사람이 위험에 처해 있다. 김씨 성을 가진... 아니라고? 그럼... 박씨? /// I see someone important to you is in danger, their name begins with a G... No? Maybe a B?
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00031=스파르타는 카르네이아 축제 기간에 전쟁에 나가선 안 된다. 아, 미안... 좀 늦었나? /// Sparta must not go to war during Carnea. Oh, sorry... A little late on that one.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00032=이번 결승전은 프로토스가 우승한다. /// No man should know too much about their own destiny. It's completely fine for women though.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00033=한번 싸워 보자는 건가? <봉쇄 효과음> 광물이 부족할 텐데! /// You wish to do battle? <Entomb sound effect plays> I don't think you've go the minerals!
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00034=시간은 나의 편이다. 아무렴. /// Time is on my side. Yes it is.
Conversation/zVO_ProtossOracle/Line00035=지시를. /// Awaiting directive.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00001=유닛 음성 /// Unit VO
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00002=준비 /// Ready
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00003=무엇 /// What
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00004=승낙 /// Yes
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00005=공격 /// Attack
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00006=도움 /// Help
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00007=짜증 /// Pissed
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00008=소멸 /// Death
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00009=신경 기생충 /// Neural Parasite
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00010=준비 /// Ready
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00011=무엇 /// What
Conversation/zVO_ProtossTempest/Group00012=공격 /// Attack
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00001=동화 작용 완료. /// Assimilation successful.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00002=명령은? /// Your command?
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00003=군단을 위하여. /// For the Swarm.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00004=따르겠습니다. /// I obey.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00005=내 분노를 이끌어 다오. /// Direct my vengeance.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00006=에너지 매트릭스: 가동. /// Kinetic matrix: active.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00007=복수하리라! /// We seek justice!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00008=나 어목 아이어. (뜻: 우리는 아이어를 기억한다.) /// Na ur'mok Aiur. (Translation: We remember Aiur.)
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00009=어떤 적도 두렵지 않다. /// We fear no enemy.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00010=승리는 우리 손안에 있다! /// Victory is in our grasp!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00011=황금 함대가 기다린다. /// The golden armada awaits.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00012=복수는 우리의 것이다! /// Vengeance is ours!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00013=우리의 임무는? /// Our charge?
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00014=확인. /// Confirmed.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00015=승리를 향해 전진하라! /// Forward to victory!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00016=바람에 운명을 맡긴다. /// Throw fate to the winds.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00017=폭풍이 몰려온다. /// A storm is brewing.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00018=영광을 위하여! /// For glory!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00019=포 잘라! (뜻: 영광을 위하여!) /// Por zalah! (Translation: For glory!)
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00020=에너지 매트릭스: 충전. /// Kinetic matrix: charged.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00021=우리의 분노를 느껴 봐라! /// Feel our fury!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00022=최후의 시간이 왔다! /// Your end has come!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00023=우리는 정의의 창이다! /// We are the spear of justice!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00024=승리는 확실하다. /// Victory is assured.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00025=아라달 주 마. (뜻: 승리는 확실하다.) /// Aradal zu mah. (Translation: Victory is assured.)
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00026=상대의 허를 찌른다. /// Strike without warning.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00027=과부하 방출! /// Directing overload!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00028=영광스러운 전투에서 적을 만났다! /// We meet the enemy in glorious battle!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00029=선체가 위험하다! /// Hull integrity failing!
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00030=적들을 찾아 우주 끝까지라도 가겠다. /// We will pursue our enemies across the stars.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00031=이 함선에는 소셜 기능이 포함돼 있지 않다. /// This vessel was not designed for social interaction.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00032=짜증이... 폭풍 친다. /// You are... irritating.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00033=우주모함... 요즘 뭐 함? /// Carrier? I hardly know her.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00034=같은 상대를 두 번 맞추진 않아... 한방에 쓰러지기만 하면. /// Never strike twice... unless it's still moving.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00035=폭풍 소리에 묻혀 그대의 소리가 안 들린다. /// I can't hear you over the sound of the storm.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00036=지구의 모든 인간들아, 너희들의 힘을 조금씩 나눠 다오. /// What exactly is a jiggawatt?
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00037=나는 폭풍이다. 외쳐, 이이! /// Goodness gracious, great balls of lightning.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00038=위험한 건 전압이 아니라, 뒤따르는 엄청난 폭발이다. /// It's not the voltage that kills, it's that big explosion afterwards.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00039=비명을 지르고 싶은데, 입이 없다. /// I have no mouth, and I must scream.
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00040=<호흡> /// <Explosion>
Conversation/zVO_ProtossTempest/Line00041=지시를. /// Awaiting directive.
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00001=유닛 음성 /// Unit VO
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00002=준비 /// Ready
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00003=무엇 /// What
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00004=승낙 /// Yes
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00005=공격 /// Attack
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00006=도움 /// Help
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00007=짜증 /// Pissed
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00008=소멸 /// Death
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00009=신경 기생충 /// Neural Parasite
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00010=준비 /// Ready
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00011=무엇 /// What
Conversation/zVO_TerranHellion/Group00012=공격 /// Attack
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00001=동화 작용 완료. /// Assimilation successful.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00002=명령은? /// Your command?
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00003=군단을 위하여. /// For the Swarm.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00004=따르겠습니다. /// I obey.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00005=불지옥에서 내가 왔다! /// Hellbat coming through!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00006=무슨 일이시죠? /// What's the story?
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00007=말씀하시죠. /// Talk to me.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00008=잘 들립니다. /// I hear ya.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00009=후끈한데요, 대장. /// Getting fired up here, boss.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00010=불 좀 질러 볼까! /// Let's set something on fire!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00011=자, 간다! /// Here we go!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00012=그렇죠! /// Word.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00013=예, 예! /// Hell yeah!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00014=확실히 끝내지요. /// Done and done.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00015=발바닥에 불나도록. /// Hot footin' out there.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00016=기다렸습니다. /// Can't wait.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00017=갑니다! /// In motion!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00018=네이팜 맛보실 분! /// Taste napalm!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00019=바싹 태워. /// Smoke 'em.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00020=지옥을 보여 주지. /// Let's give 'em hell.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00021=화염방사기 가동! /// Flame on!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00022=타 버려, 다 타 버려! /// Burn baby, burn!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00023=이걸 기다렸죠! /// So looking forward to this!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00024=따끈따끈하게! /// Toasty!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00025=여기 점점 더 달아오르는데요! /// Uh, it's heating up out here!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00026=화력 지원 가능하시죠? /// Got any extra firepower?
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00027=솔직히 말해, 전 요리는 꽝입니다. 했다 하면 다 태워 버리죠. /// Top be honest, I don't cook so much as I burn things.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00028=전 적을 구울 테니, 대장은 적을 써시죠. /// You'll be grillin' while I'm still chillin'.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00029=내가 바로 지옥이다! /// Hell ain't other people... It's me!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00030=그래, 난 화염차. 포기를 모르는 차지. /// (bleep) the tires, let's light some fires.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00031=두 배로 밝게 타오르는 화염은... 어, 타는 시간이 절반이... 아니, 두 배.. 이일은 이, 이이는... 이이는... /// The flame that burns twice as bright... burns half... the twice... wait a minute.... two divided by... (trails off)
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00032=이것 좀 봐! 나 로봇 생겼다! /// Check it out! They gave me a robot!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00033=<휘파람> 이거 돈 좀 들었겠는데. /// This thing had to set em back a pretty penny.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00034=트랜스포... 뭐라고요? /// Transform and roll out!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00035=전 그냥 세상이 불타는 게 보고 싶습니다. /// I just want to watch the world burn.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00036=불 힘으로 대동단결! /// We ain't got no water! Just let the mother(bleep) burn!
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00037=화염차가 왜 걸어 다니냐고요? 그 꼬마 경찰차도 걸어 다니거든요? /// Flame retardant? Well, you're half right.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00038=힘 빠지네. /// All outta juice.
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00039=하얗게 불태웠어. /// Burnt out
Conversation/zVO_TerranHellion/Line00040=지시를. /// Awaiting directive.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00001=유닛 음성 /// Unit VO
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00002=준비 /// Ready
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00003=무엇 /// What
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00004=승낙 /// Yes
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00005=공격 /// Attack
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00006=도움 /// Help
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00007=짜증 /// Pissed
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00008=소멸 /// Death
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00009=신경 기생충 /// Neural Parasite
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00010=준비 /// Ready
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00011=무엇 /// What
Conversation/zVO_TerranWarhound/Group00012=공격 /// Attack
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00001=동화 작용 완료. /// Assimilation successful.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00002=명령은? /// Your command?
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00003=군단을 위하여. /// For the Swarm.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00004=따르겠습니다. /// I obey.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00005=깡통 로봇 준비 완료. /// Tin can's ready to roll.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00006=투견 가동. /// Warhound online.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00007=통신 상태 이상 무. /// Comm recieving.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00008=뭘 도와드릴까요? /// What can I do for ya?
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00009=듣고 있습니다. /// I'm listening.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00010=목소리가 그것밖에 안 나옵니까? /// Say it loud and proud, son.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00011=무슨 일입니까? /// What do ya want?
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00012=부끄러우십니까? /// You shy?
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00013=뭔 일 있으십니까? /// What's eating at ya?
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00014=이동. /// Movin'.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00015=좋습니다. /// Sounds good.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00016=안 되는 게 어디 있습니까? /// Sure, why not.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00017=알아들었습니다. /// I gotcha.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00018=가고 말고요. /// Alright with me.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00019=걱정 붙들어 매십쇼. /// Not a problem.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00020=접수. /// Understood.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00021=홀쭉이 나가신다. /// Skinny on the way.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00022=다 갈겨 버려! /// Light em up!
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00023=전투 태세 전환. /// Going hostile.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00024=레일건이 후끈 달아오르겠군. /// Railgun's toasty.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00025=내가 한 놈은 잡는다. /// Bout to be one less of you.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00026=적들을 좀 만들어 볼까나! /// Let's make some enemies!
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00027=마음 놓고 쏘십시오. /// You've got my approval
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00028=대화 좀 해 볼까? /// Speaking my language.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00029=올 것이 왔군! /// Bout dang time!
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00030=여기 전우가 죽게 생겼습니다! /// Some good men are dying out here!
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00031=지원이 필요합니다, 당장! /// We need backup, ASAP!
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00032=말씀하십시오. /// Shoot.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00033=농담 아니라, 계속 이러시면, 나 이거 쏩니다. /// Seriously, if you don't stop that I will shoot you.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00034=<로봇 발로 무언가를 찍 밟는 소리> 이런, 내가 지금 뭘 아니 누굴 밟은 거야? /// <sound of robot foot crushing something squish> Oops. What, or who, did I just step on?
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00035=전 한번 물면 절대 놓지 않습니다. /// This ol' dog still bites.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00036=조언 하나 해 드릴까요? 일단 쏘십시오. 더 이상의 설명은 생략합니다. /// Ya need some advice? Shoot first. No questions.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00037=조심하십시오. 저한테 물리면 약도 없습니다. /// Didn't anyone ever tell ya to let sleeping dogs lie?
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00038=대장님, 저랑 잠시 얘기 좀 하시지 말입니다. /// Commander, you and me are about to have words.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00039=비싼 월급 받고 노닥거릴 시간 없습니다. /// Brass ain't paying me to babysit.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00040=그 따위 명령은 개나 주십시오! 아... 잘 받겠습니다. /// Why don't you take that chain of command and go hang yourself with it.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00041=(입으로 지지직 소리) 아, 이런! 소리가 잘 안 들립니다! /// (Fakes static with his mouth) Oh no! You're breaking up!
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00042=내가 이렇게 될 줄 알았다. /// Bound to happen sometime.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00043=개팔자야. <소멸 호흡> /// Rats.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00044=지시를. /// Awaiting directive.
Conversation/zVO_TerranWarhound/Line00045=이 로봇은 전투 준비가 끝났습니다. /// This mech's prepped for battle.
Swarm.SC2Mod의 koKR.SC2Data 안의 ConversationString.txt입니다!