| 작성자 |
|
||
|---|---|---|---|
| 작성일 | 2011-12-27 23:08:27 KST | 조회 | 228 |
| 제목 |
실제 제 주변에 스2 순한글화 할 시즌에 이런 발언을 하신 분이있었음.
|
||
뭐 요즘 번역일 하는 사람들 중 사상이 불건전한 사람이 많다.
영화 게임 소설 등의 번역에서 북한식 사상에 심취해 이러한 방식을 따르는 친북 좌익 세력이 늘고있으니
걱정인데 정부는 이런 대놓고 북한이나 하는 짓거리 하는 애들 안잡아가고 뭐하느냔 식으로 하시는
지인분이있었는데 그 예로 스2를 드셨져.
"뭐 그거 있잖아 애들 많이 하는 그거.. 스타크래프트?? 그거 뭐 새로 나온다던데
그거 번역하는게 그냥 북한놈들하는짓거리지 뭐야 엉? 그냥 좋게좋게 대충 할것이지 무슨 의도로
그딴식으로 하는거냐고. 이런 애들을 다 국보법으로 잡아 가둬야지 원"
실제로 이런 반응까지 있을 정도로 당시 스2 순한글 완역에 대해서 안좋은 인식이 많았져.
막말로 2팩 더블커맨드 이런 용어는 어케 되냐고.
근데 위화감 있나요 지금.
아니 되려 지금 불곰이 머라우더로 맹독충이 베인링으로 바뀌면 더 어색할듯한 지금임.
디3 번역이 좀 그래보인다 해도 결국 다 적응됩니다.
이거 가지고 뭐라뭐라 시비거는건 그닥.
어디까지나 최소한 우리말을 써먹을 수 있다면 쓰는게 좋죠.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.