| 작성자 | 야근하자 | ||
|---|---|---|---|
| 작성일 | 2010-12-23 18:03:57 KST | 조회 | 152 |
| 제목 |
셰익스피어? wherefore art thou?
|
||
로미오와 줄리엣에 나오는 대사죠.
전문은 몰라서 네이버에서 퍼옵니다 ㅋ
Juliet
O Romeo, Romeo, wherefore are thou Romeo?
아, 로미오님, 로미오님, 왜 당신의 이름이 로미오인가요?
Deny thy father and refuse thy name;
아버님을 져버리고 그대의 이름을 거부하시어요.
Or if thou wilt not, be but sworn my love,
And I'll no longer be a Capulet.
그렇게 정히 못하시겠다면 차라리 제가 더이상 카퓰렛 가문에 들지 않겠어요.
Romeo
Shall I hear more, or shall I speak at this?
더 들어볼까, 아니면 지금 끼여들어 얘기를 할까?
Juliet
'Tis but thy name that is my enemy;
로미오님 당신 이름이 당신을 제 적으로 만드는군요.
Thou art thyelf, though not a Montague.
당신은 당신 자신이잖아요. 몬태규 성씨가 뭔가요?
Nor arm nor face, nor any other part
손이나 발도 아니고, 팔이나 얼굴도 아니고, 그 다른 어떤 몸의 부위도 아닌데,
Belonging to a man. O be some other name!
이름이 바뀐다고 뭐 그렇게 틀려질게 있나요?
What's in a name? That which we call a rose
이름이 뭔가요? 우리가 장미를 그 어떤 다른 이름으로 부른다 할지라도
By any other word would smell as sweet;
그것은 여전히 장미향기를 낼텐데...
So Romeo would, were he not Romeo call'd,
로미오도 마찬가지이잖아요..
Retain that dear perfection which he owes
당신을 뭐라고 부르든 당신의 완벽함은 바뀌지 않을터인데
Without that title. Romeo, doff thy name,
이름을 버리세요 로미오,
And for thy name, which is no part of thee,
Take all myself.
그리고 저와 함께 해요...
Romeo
I take thee at thy word:
Call me but love, and I'll be new baptis'd;
Henceforth I never will be Romeo
그대의 말을 따르리다, 나를 사랑만 해주시겠다면 저는 새롭게 세례를 받겠소이다.
그리고 나면 내 이름은 더이상 로미오가 아닐것이오..
줄리엣: How did you come here, tell me, and why? Aren't you afraid of my people?
아니 여기까지 어떻게 오신거여요? 말해주세요, 그리고 왜 오신거여요? 경비병들이 안무서우신가요?
로미오: No, I'm not. I would rather be killed than live without your love.
전혀 아니 무섭소. 당신 사랑 없이 사느니 차라리 저들손에 죽고말겠소
줄리엣: No kidding. You overheard my confession of love. I love you.
농담하지 마시구요. 당신 제가 하는 사랑의 고백을 엿들으셨죠? 사랑해요, 로미오님.
로미오: By that silver moon I swear I always love you from the bottom of my heart.
저 은색의 달에 대고 감히 맹세하건데, 저도 제 가슴 저 밑바닥부터 당신을 사랑한다오.
줄리엣: Don't swear by the moon. It waxes and wanes.
저 달에 맹세하지 마세요. 달은 모양도 바꾸고 사라지기도 하잖아요
로미오: Then what am I supposed to do now?
그럼 지금 내가 뭘 해주길 원하시오?
줄리엣: Let's say good night for the present. Good night, Romeo.
일단은 좋은 밤을 보내세요 하고 말씀드리는게 선물이지요. 잘자요 로미오님.
[출처] 로미오와 줄리엣 명대사|작성자 선인장열매
이런거 읽으면 대단히 감동은 오지 않아도 느낌이 좀 오지 않나요? ㅋ
로미오와 줄리엣... 나온지 정말 엄청나게 오래된 문학인데도 불구하고 대사가 의외로 현대에서도 먹힐 것 같아아요. 대학 온 이후에 제대로 읽고는 와... 이래서 문학은 대단하구나 하는 느낌이 들었어요. 제 전공이 과학쪽인데, 과학에선 백년도 어마어마한 시간... 천재중 천재라 할 만한 뉴턴이나 아인슈타인도 지금의 지식으로는 '헛소리'에 불과한 말을 했죠. 하지만 문학은 그렇지 않다는게 재미있는거 같아요.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.