playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 84251 [내 메뉴에 추가]
작성자 아이콘 레오미야옹
작성일 2010-10-04 09:17:41 KST 조회 484
제목
이제동 WCG후 스타2 관련 인터뷰

스타2 관련 문장만 빼왔습니다~


How do you see the future of StarCraft: BroodWar and will you change to StarCraft 2?
- I will definitely change to StarCraft II as I feel that StarCraft 2 is having a higher status then StarCraft: Broodwar. We will see more international tournaments in SC2 compared to StarCraft: Broodwar and this will make the change natural for me. I want to build my reputation abroad and reach out to the international audience but when I decide to change game I can not say, it can be today, it can be tomorrow it can be in a couple of years.


스타1의 미래에 대해서 어떻게 생각하고있으며, 스타2로 추후 전향할꺼얌?


난 스타2가 스타1보다 더 높은 지위에 있다고 보기 때문에, 난 분명히 스타2로 전향할꺼얌~ 


우리는 스타2에서 스타1보다 훨씬더 국제적인 토너먼트를 보게될꺼구....


바로 그게 자연스럽게 날 스타2로 이끌꺼얌.... 


국제적으로 명성도 쌓고 싶구 또 외국 팬들에게 다가가고도 싶거든, 


그치만 언제 바꿀꺼라고 말은 못하겠어, 그게 오늘이나 내일일수도 있고..몇년 후 일수도있고..



FlaSh promised us five more years – could you promise us the same?
- FlaSh is three years younger then me so I will be too old if I continue to play for another five years. I will however try to be in the scene for as long as possible. 


영호가 5년은 더 해먹자고(스타1) 우리랑 약송했는데.. 너도 약속 할수있어?


영호는 나보다 3살더 어리거덩...5년 더 스타1 하면 난 너무 늙어서 안돼...가능한 한 오래 힘닫는데까진 할꺼얌~



http://www.rakaka.se/?newsID=15213#ENG

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 글로리아체펫트 (2010-10-04 09:19:08 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
이제동 인터뷰할 때 귀여운척 쩌네'ㅅ'
어둠빛 (2010-10-04 09:19:18 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
해석 뭔가 뿌잉뿌잉하다 ㅋㅋ
아이콘 NovemberRain (2010-10-04 09:19:48 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
해석하신분이 귀염체로 해석하신거 아닌가요 ㅋㅋ
아이콘 글로리아체펫트 (2010-10-04 09:20:14 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
ㄴ 그냥 드립친거임 ㅋ
하가렌 (2010-10-04 09:21:33 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
할꺼얌~
Deathferado (2010-10-04 09:24:45 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
그니깐 한 문장으로 줄이면

" 스타2 기반 닦이면 갈거임 ㅋ 난 고생하기 싫음 ㅂㅇ "
피아니시모 (2010-10-04 09:24:56 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
더 높은 지위에 오를 떄 즈음~ 이 아니라 더 높은 지위에 있다고 생각하기 떄문에 전향할거라는데요
레오미야옹 (2010-10-04 09:26:37 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
흠 그러고보니 그렇네요!
레오미야옹 (2010-10-04 09:31:30 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
"The translation is a little bit updated. We are sorry for some confusion and misleading information. We're covering all the games at WCG and therefore on a final day like this it get's a little bit hectic. It was suppose to say "as I feel" and not "when I feel". We are also sorry about the mistranslation abotu the biggest news item in the interview that Jaedong will be switch to Starcraft 2 eventually. Hope you liked it anyway, cheers"

외국애들도 번역실수로 문장을 바꿨네요;; 제가 첨봣을땐 when i feel 이였거든요 ㅋ
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.