작성자 | buon | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2010-09-19 20:03:54 KST | 조회 | 279 |
제목 |
노벨문학상 떡밥 나와서 말인데
|
여기서 이런 얘기하는 게 무슨 의미가 있는지는 모르겠지만
- 한국어의 아름다움을 온전히 번역할 수 없기 때문에 노벨문학상 불가 -
이건
좀 아니에요
이런 말 하는 사람들은 외국어 문학작품을 읽어보지 않아서 그러지요
프루스트 영시는 어디 한글로 번역되나요
일본어 하이쿠는 한글이나 영어로 제대로 번역되나요
이백 두보의 한시 번역해 놓으니까 멋지던가요
원래 번역이란 게 문장의 아름다움을 살려가며 하기 힘든 거임.
덕분에 고작 7천만이 쓰는
게다가 영어와는 언어체계가 전혀 다른 한국어 문학작품이 불리해지는 건 사실입니다
하지만 그게 딱히 한국어가 아름다워서 그런 것은 아니라는 거
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.