playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 84251 [내 메뉴에 추가]
작성자 김노숙
작성일 2010-03-08 23:40:27 KST 조회 436
첨부
제목
집정관 대사에 대한 한 마디
파일포켓 이미지

집정관 pissed 대사는 스타 1에서 거의 가져온 것 같던데요 

"It all looks so different on this side." 
"Break on through." 
"It's beautiful!" 
"It should have sent a poet.." 

보니까 이렇게 번역된 것 같던데 

"여기서 보니 모두 달라 보인다." 
"뚫고 나와라." 
"아름답구나." 
"시가 절로 나오는군." 

제가 보기엔 Break on through가 뚫고 나와라라기보단 어떤 상이 비쳐보인다 이런 느낌의 대사인 것 같거든요? "여기서 보니 모두 달라 보인다. 무언가가 보인다.. 아름답군! 시를 한 편 쓸 수 있겠구나." 이 정도의 대사인 것 같은데, 만약 아니더라도 '뚫고 나와라'는 너무 갑작스럽지 않나요? 


걍 현지화 토론장에 올린거 여기에도

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
등록된 댓글이 없습니다.
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.