Page. 337 / 5881
[내 메뉴에 추가]
작성자 |
|
||
---|---|---|---|
작성일 | 2016-08-10 22:03:59 KST | 조회 | 771 |
제목 |
Knot을 그럴듯한 한국 명사로 번역하면 뭐가 될까?
|
(의학적인 용어는 제외한다)
일단 지금까지의 얼마 안 되는 용례를 인용하여 '뿌리혹'이라고는 하는데 이게 그다지 와닿는 단어는 아니다
식물계에서 쓰는 명칭(감자 뿌리혹 등)이랑 겹치기도 하고 아무튼
직관적이게 자지혹, 자지매듭 등의 말을 쓰면 되지 않을까?
그럼 이럴 경우에는 knotting을 한글로 옮길 때 또 엄청 적나라한 표현이 나와버린다
자지혹을 박아줘! 라던가

|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다.
로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
이전글:
순수했던 그때로 돌아가고 싶다
