작성자 |
|
||
---|---|---|---|
작성일 | 2012-05-13 18:49:53 KST | 조회 | 376 |
제목 |
이번 디아3 번역 질이 좀 떨어진 느낌
|
클베때 NPC들 대화를 봐도 그렇고, 한국어판 시네마틱 유출된거 봐도 그렇고,
와우, 스투때에 비해서 우리말 문법에 안맞는 비문이 많아진거 같습니다
스투 캠페인에서도 인물들 대화 중간중간에 문법이 어색한 문장이 몇마디 나오긴 했었는데,
그래도 그때는 그런 문장이 몇마디 안됐는데, 이번에는 어색하게 번역한 문장이 좀 많은것 같네요
특히 액트3 도입 영상인 "검은 영혼석"(영문판 정식 제목 "Doom")에서의 아즈모단의 대사는
굳이 도치할 필요가 없는 문장까지 도치 덩어리;; 좀전에 보면서 좀 당황했음
p.s - 혹시 "액트3 도입 영상에서 아즈모단이 등장한다는건 꿈에도 몰랐는데 왜 스포 경고 안하나요 ㅡㅡ"하는
분 계실련지... 액트3 도입영상은 벌써 작년 블리즈컨2011에서 공개되었던 시네마틱 영상입니다
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.