playXP

서브 메뉴

Page. 169 / 294 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 아이콘 빌리와심영
작성일 2012-05-13 18:49:53 KST 조회 376
제목
이번 디아3 번역 질이 좀 떨어진 느낌

클베때 NPC들 대화를 봐도 그렇고, 한국어판 시네마틱 유출된거 봐도 그렇고,


와우, 스투때에 비해서 우리말 문법에 안맞는 비문이 많아진거 같습니다 


스투 캠페인에서도 인물들 대화 중간중간에 문법이 어색한 문장이 몇마디 나오긴 했었는데, 


그래도 그때는 그런 문장이 몇마디 안됐는데, 이번에는 어색하게 번역한 문장이 좀 많은것 같네요 


특히 액트3 도입 영상인 "검은 영혼석"(영문판 정식 제목 "Doom")에서의 아즈모단의 대사는 


굳이 도치할 필요가 없는 문장까지 도치 덩어리;; 좀전에 보면서 좀 당황했음




p.s - 혹시 "액트3 도입 영상에서 아즈모단이 등장한다는건 꿈에도 몰랐는데 왜 스포 경고 안하나요 ㅡㅡ"하는 


분 계실련지... 액트3 도입영상은 벌써 작년 블리즈컨2011에서 공개되었던 시네마틱 영상입니다  

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 미쁠 (2012-05-13 18:53:37 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
솔직히 스토리 유추가 너무 쉬울정도로 힌트가 많았음 ㅠ
아이콘 일령 (2012-05-13 18:58:31 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
그 도치는 영문에서도 일어나서 그런 거라든지...뭐 그런 거 아닐까요.
스타워즈 요다처럼요
김강건 (2012-05-13 19:36:36 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
좀 떨어진게 아니라 많이 떨어졌어요
원문의 느낌을 적절하게 한국어판으로 옮겨 살리는 건 고사하고
아예 의미전달도 제대로 못될 법한 온갖 비문들이 깽판을 침 블코 번역팀 감수 안하나;
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.