작성자 |
|
||
---|---|---|---|
작성일 | 2012-05-12 18:48:49 KST | 조회 | 253 |
제목 |
좀 번역은 인명은 그냥 그대로 썼으면 좋겠음.
|
이름이 (김해)김(지혜)지(은혜)혜인데
이걸 외국에 현지화한다고
이 사람을
iron sea wisdom favor
이라고 번역하면 존내 꼴같잖은데
지금 인벤에 찾아보니 부처를 천둥이라고 번역했다는
떡밥이 있네요. 어떻게 됬느지는 모르겠지만
해머폴 - 망치주둔지같은 X같은 번역이
지금도 쓰이고 있으니 거정되네요.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.